Comme une pierre qui...

Adapted after Greil Marcus
Direction Marie Rémond and Sébastien Pouderoux
Saison 2016-2017
Du 25 May au 2 July
Lieu Studio
Comme une pierre qui...
Transforming the Studio-Théâtre of the Comédie-Française into a recording studio and letting it resound with the “merry mayhem of rock”: this is the challenge taken up by Marie Rémond and the pensionnaire Sébastien Pouderoux.

Discover the play

  • In 1965, Bob Dylan wrote what would become one of the greatest rock songs of the 20th century, Like a Rolling Stone. Forty years later, the critic Greil Marcus devoted a book with the same title to Dylan, delving into the crazy adventure of the song’s composition: “Like a Rolling Stone was a masterpiece of skill, inspiration, will and determination; but despite all these elements, it was also an accident.” Through this book, Marie Rémond and Sébastien Pouderoux ponder the origins of artistic creation: doubt, chance, mystery and poetry, and “take stock of the difference between how we a imagine a masterpiece is created and the particular chaos of its creation”. In this production we discover the actors of Troupe as off-the-wall musicians and singers pampered by a legendary impresario whose career is coming to an end.
    At the height of the American identity crisis during the Vietnam War, Dylan seemed to turn his rage into an existential questioning, “[he was] capable of seeing into the heart of things, the truth of things. Not metaphorically, in fact, but really seeing, like seeing into metal and making it melt.” Did he realise at the time that these six minutes thirty-four seconds of music would change the face of rock for all time?

    When yer head gets twisted and yer mind grows numb
    Quand t’as la tête en vrac, quand ton esprit s’engourdit

    When you think you’re too old, too young, too smart or too dumb
    Quand tu te crois trop vieux, trop jeune, trop malin ou trop bête

    When yer laggin’ behind an’ losin’ yer pace
    Quant tu es à la traîne, quand tu as l’impression

    In a slow-motion crawl of life’s busy race
    De courir au ralenti derrière la vie

    […] And where do you look for this hope that yer seekin’
    Et où trouver cet espoir que tu cherches

    Where do you look for this lamp that’s a-burnin’
    Où trouver cette lampe qui brûle

    Where do you look for this oil well gushin’
    Où trouver ce puits d’où le pétrole jaillit

    Where do you look for this candle that’s glowin’
    Où trouver la lueur de cette bougie

    Where do you look for this hope that you know is there
    Où trouver cet espoir que tu sais être là

    And out there somewhere
    Là, quelque part

    And your feet can only walk down two kinds of roads
    Tes jambes ne peuvent suivre que deux routes

    Your eyes can only look through two kinds of windows
    Tes yeux ne peuvent regarder que par deux fenêtres

    Your nose can only smell two kinds of hallways
    Ton nez ne peut te mener qu’à deux couloirs

    You can touch and twist
    Tu peux toucher, tordre

    And turn two kinds of doorknobs
    Et tourner deux poignées de porte

    You can either go to the church of your choice
    Soit tu rejoins l’église deton choix

    Or you can go to Brooklyn State Hospital
    Soit tu vas à l’hôpital de Brooklyn

    You’ll find God in the church of your choice
    Tu trouveras Dieu dans l’église de ton choix

    You’ll find Woody Guthrie in Brooklyn State Hospital
    Tu trouveras Woody Guthrie à l’hôpital de Brooklyn

    And though it’s only my opinion
    Ce n’est que mon avis

    I may be right or wrong
    Je peux avoir raison ou tort

    You’ll find them both
    Tu trouveras les deux

    In the Grand Canyon
    Dans le Grand Canyon

    At sundown
    Au coucher du soleil

  • Adaptation and staging: Marie Rémond and Sébastien Pouderoux

Documents

Casting

1 / 1