Entretien avec Rose Martine

« Hansel et Gretel » d'après Marcel Proust.
D'après les frères Grimm, adaptation libre et mise en scène Rose Martine.

ENTRETIEN AVEC ROSE MARTINE, ADAPTATION LIBRE ET MISE EN SCÈNE

  • Laurent Muhleisen. Il existe plusieurs versions du conte des frères Grimm Hansel et Gretel. En avez-vous choisi une en particulier, et pour quelle raison ?

Rose Martine. Quand pour répondre à l’invitation d’Éric Ruf j’ai choisi de monter Hansel et Gretel pour le Studio-Théâtre, je ne me suis rendu compte de l’existence de ces différentes versions qu’après avoir fait des recherches. Celles-ci émanent elles-mêmes de différentes traditions que les Grimm ont découvertes lors de l'immense travail de recueil de contes qui a fait leur célébrité.

J’ai alors appris que dans la toute première version de 1812, au lieu d’une marâtre (autrement dit d'une belle mère) c’était la mère qui, avec l’aide du père, abandonnait ses enfants.

Cette idée m’intéressait ; elle semble rendre compte d’une réalité sociale : au cours de la première moitié du XIXe siècle, les conditions dans lesquelles les femmes pouvaient s’occuper de leurs enfants étaient parfois tellement atroces qu'il arrivait qu'elles les abandonnent en forêt. Je me suis alors demandé ce qui se passait dans la tête d’une mère qui en arrive à de telles extrémités. Mais il faut savoir aussi qu'entre la première version et la quatrième (qui date de 1840), les frères Grimm,
constatant que les mères étaient moins enclines à se débarrasser de leur progéniture, notamment à cause de l'amélioration de la qualité de vie, ont inventé le personnage de la belle-mère.

Parallèlement, dans une autre version, en 1819, les frères Grimm ont introduit, à la fin du conte, un personnage de canard, ou plutôt de cane, qui sauve les enfants. J’ai voulu y voir comme une réincarnation de la mère, puisque cette dernière meurt avant le retour de ses enfants. Pour moi, le décès de la mère est de l’ordre du sacrifice. Elle meurt pour réapparaître sous une autre forme et aider tout de même ses enfants.

20201128-32vp
  • Laurent Muhleisen. Pour vous, quel spectre de significations recouvre ce conte, et qu’avez-vous eu envie de raconter ?

Rose Martine. Je ne saurais parler que de ce qu’il a éveillé en moi, et qui m’a paru d’emblée absolument évident. Au-delà de cette histoire de mère « coupable » qui se sacrifie, j’ai voulu parler d’un couple désirant absolument avoir des enfants ; une fois que ces derniers arrivent enfin, les malheurs arrivent avec eux. La question est alors de savoir comment on surmonte toute cette adversité.

Dans mon adaptation, j’ai également souhaité que Hansel et Gretel, une fois devenus riches grâce à la fortune de la sorcière, se réjouissent de ne plus être un problème pour leur père, de pouvoir aller à l’école, de se faire des amis et de profiter de la vie. Toutes ces choses auxquelles on n’a pas accès quand on naît pauvre. On sait combien il est difficile pour les enfants de certains pays de bénéficier d’une bonne éducation, gratuite, laïque… Hansel et Gretel, une fois qu’ils ont réglé la question de comment nourrir leur estomac, veulent nourrir leur esprit.

J’ai aussi voulu faire de Gretel autre chose que la petite sœur apeurée que son grand frère doit tout le temps rassurer et protéger, telle que toutes les versions du conte la présentent. Chez moi, Hansel et Gretel sont jumeaux, et Gretel a compris que dans le monde où elle vit, une façon de s’en sortir est de « jouer » à être plus bête qu’elle ne l’est ; sauf que quand la situation devient vraiment compliquée, elle montre toutes ses capacités ; elle trouve une solution pour sauver son frère, balance la sorcière dans le four, repère la cane dans la forêt et lui demande son aide… son parcours est de l’ordre d’une émancipation.

Enfin, j’ai souhaité souligner que, dans une famille par exemple, quand la seule chose qu’on possède vraiment est l’amour, cet amour est capable de surmonter tous les obstacles. Hansel et Gretel n’ont pas de rancœur vis-à-vis de leurs parents, ils savent qu’ils vont être abandonnés, ne se sont pas révoltés, ils attendent, puis se soutiennent pour échapper au sort qui les attend. Au moment critique, Gretel ne trouve pas une solution pour sauver sa peau, mais pour sauver ce frère qu’elle aime. L’amour de la mère, inconditionnel, absolu, mais qui concrètement s’est perdu, ressurgit dans le lien qui unit les enfants. C’est ce qui les sauve.

20201201-17vp
  • Laurent Muhleisen. Le spectacle que vous répétez en ce moment pour le Studio-Théâtre veut illustrer le lien que vous souhaitez créer entre l’univers du conte européen et la tradition créole. À SCÈNEquels éléments allez-vous avoir recours pour construire ce pont entre deux cultures ?

Il était impossible pour moi de penser « conte » sans penser « conteur ».

Rose Martine

Rose Martine. Il est l’élément fondamental de la création de ce spectacle. On pourrait presque dire que ce n’est pas Hansel et Gretel que je monte, mais « L’histoire de Hansel et Gretel racontée par le conteur ». Les contes créoles sont moins écrits que les contes européens. Bien sûr, j’imagine que ces derniers puisent leur source dans une tradition orale, mais le fait qu’ils soient entrés dans le domaine de la littérature fait que les personnages sont très dessinés, très reconnaissables, très figés aussi et en lisant, on a une idée très précise de ce qui se passe. C’est moins le cas dans la Caraïbe, d’où je viens, par exemple. Notre tradition ne part pas de l’écrit. Il y a différentes versions d’une histoire, et chaque conteur a sa façon de la raconter, de moduler la voix des personnages, d’ajouter des sons, des bruits, des variations, sollicitant différemment l’imagination des auditeurs, qu’il passe son temps à interpeler. On retrouve souvent les mêmes personnages, mais pas dans les mêmes histoires. En Europe, je n’ai jamais lu une aventure écrite de Blanche-Neige qui soit autre que celle avec les sept nains. Le conteur, dans la tradition créole, plus qu’un simple acteur ou narrateur, est un véritable maître de cérémonie, une entité à part. Il parle à sa cour, à son public, mais il est aussi le pont entre l’auditoire et l’histoire. Dans le spectacle, le public ne pourra pas vraiment définir ce qu’il est, mais sera en constante interaction avec lui : le conteur peut par exemple interrompre le spectacle et poser des charades, et il doit constamment vérifier qu’il n’endort pas sa cour. C’est un véritable « showman », il parle, chante, danse, joue d’un instrument, son rôle est de captiver son auditoire…

J'aimerais aussi évoquer la sorcière. Je n’ai pas grandi dans une tradition qui la représente comme une vieille femme au nez crochu chevauchant un balai. Les sorcières, en Haïti, sont plutôt liées au vaudou, à une culture beaucoup plus quotidienne. Une sorcière peut avoir l’allure d’un humain, vivre parmi eux, mais cette « chose » peut aussi se transformer en animal. D’ailleurs il y a beaucoup de références aux animaux dans le conte de Hansel et Gretel. Et plusieurs d’entre eux sont liés à la sorcière.

20201201-29vp
  • Laurent Muhleisen. La forêt, très présente bien sûr dans le conte des frères Grimm, l’est également dans votre mise en scène, mais peut-être d’une autre façon ?

Rose Martine. Au départ, j’ai voulu créer Hansel et Gretel dans l’univers de la forêt amazonienne. C’est la forêt dans laquelle j’ai grandi, très verte, très belle, immense, avec toutes les choses merveilleuses qu'elle récèle, mais qui peut aussi faire peur, selon qu’on s’y trouve le jour ou la nuit. J’étais partie travailler en Guyane au moment où j’ai commencé à écrire le conte, et alors, agitée, entre autres, par cette polémique sur la Montagne d’Or*, j’ai finalement porté ma réflexion sur le thème de la destruction du « poumon de la planète », si menacé aujourd’hui. Plutôt qu’une forêt, nous allons représenter ce qu’il peut en rester, si nous n’en prenons pas soin : rien. Un sol aride, usé. Je suis donc partie d’un espace scénique avec un sol sec, un arbre mort, couché, qui sera à la fois la maison opulente de la sorcière et celle des parents, si petite qu’il faut presque se mettre à quatre pattes pour y entrer.

Et je voulais aussi faire un lien entre la nature et l’homme.

De cette forêt, si nous continuons à la détruire il ne restera rien, mais de nous, que restera-t-il si elle n’est plus ? Quelque part, on arrache à la racine les arbres que nous sommes.

Entretemps, l’arrivée de la pandémie – qui fragilise tellement la génération de nos aînés – est encore venue renforcer ce sentiment, et me fait dire qu'en ce moment, c'est plutôt leurs racines qu'on arrache aux arbres que nous sommes.

Entretien réalisé par Laurent Muhleisen
Conseiller littéraire de la Comédie-Française
octobre 2020

*Le projet minier d'extraction d'or, très controversé, a été abandonné en juin 2019

Visuels © Vincent Pontet

LA COMÉDIE REPREND

Ne manquez pas notre ouverture des ventes pour les représentations du 5 au 16 juin 2021 inclus
MARDI 25 MAI dès 11h !

Vous pourrez acheter vos places
uniquement sur notre site Internet www.comedie-francaise.fr

Notre capacité d’accueil est pour le moment limitée à 35% de notre jauge totale, soit maximum :
- 47 places pour le Studio-Théâtre au lieu de 136
- 105 places pour le Vieux-Colombier au lieu de 300
- 300 places pour la Salle Richelieu au lieu de 862

Toutes les demandes de places ne pourront pas être honorées, notamment celles des groupes et collectivités, mais nous ferons en sorte de vous prévenir en cas de libération de places et lors du passage à 65 % puis à 100% de notre jauge totale.

Dans le cadre des mesures sanitaires mises en place pour lutter contre la propagation du virus Covid-19, un couvre-feu reste en vigueur.

Dans un premier temps, les spectacles devront finir avant 21h, heure de début du couvre-feu. Le public devra rejoindre son domicile avant cette heure.

De nouveaux horaires sont donc indispensables afin de permettre à la Troupe de jouer ces spectacles et aux spectateurs d’assister aux représentations.

SPECTACLES DU 2 JUIN > 25 JUIL 2021

Music-hall
2 JUIN > 11 JUIL
de Jean-Luc Lagarce
Mise en scène Glysleïn Lefever
Studio-Théâtre
Durée 1h10

La Puce à l’oreille
5 JUIN > 4 JUIL
de Georges Feydeau
Mise en scène Serge Lilo Baur
Salle Richelieu
Durée 2h10 sans entracte

En attendant les barbares
17 JUIN > 3 JUIL
d’après J. M. Coetzee
Adaptation et mise en scène Camille Bernon et Simon Bourgade
Vx-Colombier
Durée maximum 2h30

Le Bourgeois gentilhomme
18 JUIN > 25 JUIL
de Molière
Mise en scène Valérie Lesort et Christian Hecq
Salle Richelieu
Durée à venir

Mais quelle Comédie !
30 JUIN > 25 JUIL
Conception et mise en scène Serge Bagdassarian et Marina Hands
Salle Richelieu
Durée 2h

MODALITÉS DE RÉSERVATION

Les réservations se font uniquement sur notre site Internet. La situation sanitaire ne nous permet pas encore d’assurer les réservations aux guichets ou par téléphone. Néanmoins, en cas de contrainte médicale ou technique majeure, le service de la billetterie reste joignable au 01 44 58 15 15 du lundi au vendredi de 11h à 18h.

Réserver des places sur notre site Internet

RÉGLEMENTATION COVID

RÉGLEMENTATION COVID

Dans le cadre des mesures sanitaires mises en place pour lutter contre la propagation du virus Covid-19, le port du masque est obligatoire dans l'ensemble des espaces de nos théâtres, y compris lorsque vous êtes assis en salle et pour toute la durée des représentations. Le port du masque est également nécessaire pour les enfants à partir de 11 ans.

Dans un premier temps, deux places seront ainsi laissées vacantes entre chaque réservation, dans la limite de 6 personnes maximum côte à côte pour les groupes et collectivités. Nous vous remercions par avance de respecter les placements indiqués sur vos billets ou lors de votre entrée en salle.

Par ailleurs, les règles de distanciation en vigueur ne nous permettent pas :
- de vous délivrer un e-billet instantanément (excepté pour le Studio-Théâtre), vous le retrouverez au plus tard 3 jours avant la représentation sur votre espace personnel en ligne
- de choisir votre placement en salle, mais vous pouvez sélectionner la catégorie de votre choix dans les salles concernées

Au plaisir de vous retrouver dans nos salles !


PROGRAMMATION NUMÉRIQUE

À voir en direct sur Facebook puis en "replay" sur YouTube et en "podcast" sur Soundcloud

Sur Facebook et en replay sur YouTube puis en podcast sur Soundcloud

À voir sur YouTube puis en podcast sur Soundcloud


UNIVERSITÉ THÉÂTRALE

La Comédie-Française a lancé le 11 février 2021 l’Université théâtrale, un espace d’échange en visioconférence entre les étudiants et les professionnels du spectacle vivant.

  • Pour rendre ces échanges accessibles au plus grand nombre, les sessions de l’Université théâtrale font l’objet d’un enregistrement disponible en libre accès sur les réseaux sociaux(compte Facebook et chaîne Youtube) de la Comédie-Française

PLANNING :

En quoi consiste la direction artistique d'un théâtre national ?
Jeudi 11 février
avec Éric Ruf, administrateur général de la Comédie-Française

Comment devient-on comédien de la Comédie-Française ?
Jeudi 11 mars
avec Elsa Lepoivre, sociétaire de la Comédie-Française

Comment crée-t-on un spectacle aujourd’hui ?
Jeudi 25 mars
avec Bertrand Schaaff, directeur de la production et de la coordination artistique, et de Baptiste Manier, administrateur de production

Comment communique-t-on à la Comédie-Française ?
Jeudi 8 avril
avec Anne Marret, secrétaire générale.

Comment entre-t-on à l'académie de la Comédie-Française ?
Mercredi 28 avril
avec Salomé Benchimol, académicienne comédienne, Aurélien Hamard-Padis, académicien metteur en scène-dramaturge de la promotion 2019-2020, et Mélinée Moreau, chargée de mission auprès de l'administrateur général et coordinatrice administrative de l'académie de la Comédie-Française.

Que représente la critique culturelle aujourd'hui ?
Jeudi 6 mai
avec Philippe Lançon, journaliste culturel à Libération et à Charlie Hebdo

Être comédien et auteur
Vendredi 21 mai
avec Denis Podalydès, sociétaire de la Comédie-Française

Le mécénat culturel, un engagement social
Jeudi 3 juin
avec Marie-Claire Janailhac-Fritsch, présidente de la Fondation pour la Comédie-Française, et Bruno Kemoun, président de Twins Partners et membre fondateur de la Fondation pour la Comédie-Française


COOKIES

En poursuivant votre navigation sur notre site, vous acceptez notre politique de protection des données personnelles et notre politique de gestion des cookies ainsi que le dépôt de cookies et technologies similaires, destinés à (1) assurer le bon fonctionnement du site (authentification, suivi de panier de commande), (2) vous proposer des contenus adaptés à vos centres d’intérêts en fonction de votre navigation sur notre site et (3) réaliser des statistiques pour optimiser votre navigation sur le site. Vous avez la possibilité d'en apprendre plus sur le paramétrage de vos cookies en suivant ce lien, ou vous pouvez accepter les cookies en fermant cette fenêtre.


VIGIPIRATE

Suite au renforcement du plan Vigipirate, toute personne se présentant avec une valise ou un sac (hors sac à main) se verra interdire l'accès à l'enceinte des trois théâtres de la Comédie-Française.
Pour faciliter les contrôles, merci d'arriver au minimum 30 minutes avant le début des représentations.