Bureau des lecteurs

Lectures d’auteurs contemporains
1er cycle

Vˣ-Colombier

13 15 novembre 2021

Vˣ-Colombier

Bureau des lecteurs

2021-11-13 15:00:00 2021-11-15 20:30:00

Découvrir les pièces d’auteurs contemporains français ou étrangers, les lire et, le cas échéant, les mettre en lumière est une des missions de la Comédie-Française.

La Comédie-Française met chaque saison en lumière les écritures théâtrales d’aujourd’hui, françaises ou étrangères.
Sous la houlette de Laurent Muhleisen, conseiller littéraire de la Maison, le bureau des lecteurs lit les textes d’environ 400 auteurs chaque saison. Composé de comédiens de la Troupe, de collaborateurs et de membres extérieurs, il se réunit six fois par saison et procède à une sélection d’œuvres qui feront l’objet de lectures en public.
Au terme de chaque cycle, les spectateurs ayant assisté à l’ensemble des lectures peuvent rejoindre le « groupe des spectateurs engagés » et voter pour leur coup de cœur.


L'ARBRE À SANG - Angus Cerini

  • Traduit de l’anglais (Australie) par Dominique Hollier
  • Samedi 13 novembre à 15h

Dans une ferme isolée d’une région retirée d’Australie – mais ce pourrait être dans les Vosges ou dans le Nevada –, trois femmes, la mère et ses deux filles, viennent de mettre fin à leur calvaire en tuant leur mari et père. Ce trou qu’a laissé la balle dans son cou devient le centre d’une fascination horrifiée tout au long de la pièce. Confrontées au problème de ce corps encombrant qu’il faut bien faire disparaître, elles connaissent satisfaction, exaltation, puis sidération, culpabilité, peur, et enfin libération. Elles reçoivent tour à tour la visite d’un ami du père, d’une voisine et du facteur/flic local. Chaque fois, on frémit avec elles que leur crime soit découvert. Et si personne ne fait rien pour les accuser du meurtre, si tout le monde ferme les yeux sur le crime, si chacun y va de son commentaire déplaisant sur le mort et, incidemment, sur la façon de se débarrasser d’un cadavre, c’est que nul n’ignorait ce qu’il faisait subir à sa famille de violences physiques et sexuelles – tout le monde savait, personne n’a rien dit, personne n’a rien fait.

Auteur, performer et homme de théâtre, Angus Cerini a écrit de nombreuses pièces récompensées par plusieurs prix. The Bleeding Tree, créée par la Griffin Theatre Company puis lui Sydney Theatre Company, a reçu à Canberra et à Melbourne un grand succès critique et public. Save For Crying, qu’il a monté à La Mama Theatre de Melbourne, a été récompensé de plusieurs Green Room Awards, y compris celui de la meilleure nouvelle pièce australienne, Resplendance a remporté le Victorian Premier’s Literary Award for Drama. Angus Cerini crée des projets théâtraux avec sa compagnie Doubletap, qui a présenté son travail dans toute l’Australie ainsi qu’en Irlande, au Royaume-Uni, à Hong Kong et en Allemagne. L’Arbre à sang est sa première pièce traduite en français, avec l’aide de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale, et du programme culturel Australia Now.

EXERCICES POUR GENOUX SOLIDES - Andreas Flourakis

  • Traduit du grec par Michel Volkovitch
  • Dimanche 14 novembre à 20h30

Lecture dirigée par Émilie Lacoste, metteuse en scène-dramaturge de l’académie de la Comédie-Française
Avec Alain Lenglet, Clotilde de Bayser, Birane Ba, Géraldine Martineau

La directrice d’une société décide de licencier l’un de ses deux assistants, qui en viennent aux pires extrémités pour conserver leur poste. Il va leur falloir des nerfs et des genoux solides. La directrice est à son tour malmenée, par son fils adolescent qui est un grand admirateur de l’idéologie nazie. Chacun de ces quatre personnages est à la fois oppresseur et opprimé. Sur un ton aussi direct que féroce, sans concessions, la pièce décrit le combat pour la survie dans un monde fondé sur la compétition, l’humiliation, le cynisme, la solitude, qui plus est rongé par la violence nationaliste.

Né à Athènes, Andreas Flourakis est dramaturge, metteur en scène et enseignant, il a notamment été professeur invité de dramaturgie à l'université du Kansas. Il est l’auteur de plus d’une vingtaine de pièces traduites dans une dizaine de langues européennes ainsi qu’en hindi, mises en scène dans de nombreux théâtres grecs, dont le théâtre d’art Karolos Koun et le centre culturel Onassis à Athènes, mais aussi au Royal Court Theatre (Londres), au Théâtre national d'Espagne (Madrid), au Lincoln Center Theater (New York), au Théâtre national albanais (Tirana), à la Maison d’Europe et d’Orient (Paris) ou dans des festivals à New York, Los Angeles, Helsinki, Istanbul Chypre). Lauréat de nombreux prix, sa pièce Exercices pour genoux solides a été sélectionnée en 2014 parmi un trio du concours biennal d'écriture dramatique Eurodram. Elle est publiée en français par les éditions L’espace d’un instant.

NOUS SOMMES DES GUERRIERS - Monica Isakstuen

  • Traduit du norvégien par Marianne Ségol-Samoy
  • Lundi 15 novembre à 20h30

MOI se souvient d’épisodes de sa vie. LES AUTRES commentent, provoquent, posent des questions, sont en accord, en désaccord. Une cacophonie de voix brouille bientôt les pistes et bouleverse le souvenir de ce qui s'est passé. Mais que s’est-il passé ? Et comment distinguer le vrai du faux ? La réalité du fantasme ? Et ces voix, qui dérangent-elles ? Sont-elles des voix intérieures ou bien celles de la société ? Les paroles et les sujets glissent, se brouillent et MOI, qui a initialement pris la parole, se dissout dans LES AUTRES. Qu’est-ce qu’un individu ? Une unité distincte de l’autre ? MOI et LES AUTRES jouent à tour de rôle différents personnages, s’amusent avec « la vérité », la malmènent, la perdent. Et la « vérité » vit sa vie. Elle change telle la rumeur, selon les nécessités des situations. Nous sommes des guerriers aborde avec une étonnante originalité d’écriture la complexité des rapports humains.

Monica Isakstuen, née fait ses débuts littéraires en 2007. Poète, romancière et autrice de théâtre, elle écrit pour le théâtre depuis quelques années. Ses deux recueils de poésie Sånn, borte (2008) et Alltid nyheter (2011) sont publiés aux éditions Flamme. Son roman Om igjen (Répétition, 2014) sur l’histoire de la pianiste britannique Joyce Hatto et la plus grande supercherie de la musique classique, a reçu des critiques élogieuses ; son roman Vær snill med dyrene (Sois gentil avec les animaux) a remporté le Brageprisen 2016, le plus prestigieux des prix littéraires norvégiens. En 2018, elle écrit sa première pièce de théâtre, Regarde-moi quand je te parle, traduite en français par Marianne Ségol-Samoy, avec l’aide de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale, et mise en lecture en 2018 à l’Odéon – Théâtre de l’Europe par Stéphane Braunschweig.

Salle
-logo-2016-comedie-francaise-cmjn-vx-colombier-adresse-01

Distribution

La troupe

Calendrier

  • Découvrez

    Molière 2022

  • Important / COVID - 19

    Passe vaccinal

SAISON MOLIÈRE

Voir toute la saison

Téléchargez en PDF pour plus d'informations :

> La brochure de la saison

> Le calendrier de la saison


ANNULATIONS

Retrouvez la liste complète des annulations et les modalités de remboursement ici.


PASSE VACCINAL

Le passe vaccinal est en vigueur à la Comédie-Française pour les spectateurs de plus de 16 ans depuis le 24 janvier 2022, et nécessaire pour accéder à nos trois salles. Attention, le passe sanitaire est également demandé aux spectateurs âgés de 12 à 15 ans. Le port du masque est obligatoire à partir de 6 ans dans l'ensemble des espaces de nos théâtres, y compris lorsque vous êtes assis en salle et pour toute la durée des représentations.

MISE EN PLACE POUR LES SPECTATEURS

Le passe vaccinal concerne tous les spectateurs âgés de 16 ans et plus depuis le 24 janvier 2022. Seuls les spectateurs munis d'un passe vaccinal seront admis en salle. Le passe vaccinal prend la forme d'un QR code disponible dans l’application Tous anti-Covid ou téléchargeable depuis le site ameli.fr.
Le passe vaccinal est valide pour l’admission en salle lorsqu’il atteste :

  • soit d’un schéma vaccinal complet : à savoir deux doses + une dose de rappel
  • soit d’un schéma vaccinal en cours : deux doses, la troisième devant être effectuée dans un délai de 7 mois suivant la deuxième injection. Ce délai sera réduit à 4 mois à compter du 15 février ; une dose, la deuxième devant être effectuée dans le mois suivant la première
  • soit le résultat d’un Test RT-PCR positif (attestant du rétablissement de la Covid), datant d’au moins 11 jours et de moins de six mois
  • soit un certificat médical de contre-indication à la vaccination

Les spectateurs âgés de 12 à 15 ans sont soumis au passe sanitaire depuis le 30 septembre 2021.

Le port du masque demeure obligatoire pendant toute la durée de la présence dans le bâtiment (en salle comme dans les circulations).


COOKIES

En poursuivant votre navigation sur notre site, vous acceptez notre politique de protection des données personnelles et notre politique de gestion des cookies ainsi que le dépôt de cookies et technologies similaires, destinés à (1) assurer le bon fonctionnement du site (authentification, suivi de panier de commande), (2) vous proposer des contenus adaptés à vos centres d’intérêts en fonction de votre navigation sur notre site et (3) réaliser des statistiques pour optimiser votre navigation sur le site. Vous avez la possibilité d'en apprendre plus sur le paramétrage de vos cookies en suivant ce lien, ou vous pouvez accepter les cookies en fermant cette fenêtre.


VIGIPIRATE

Suite au renforcement du plan Vigipirate, toute personne se présentant avec une valise ou un sac (hors sac à main) se verra interdire l'accès à l'enceinte des trois théâtres de la Comédie-Française.
Pour faciliter les contrôles, merci d'arriver au minimum 30 minutes avant le début des représentations.